«Я люблю передавать знания»: учитель английского языка из Нигерии рассказал о работе и жизни в России

«Профессия педагога изменила мою жизнь и представление о человеке»: Оджейфо Фэйвор Омохуале преподаёт английский язык в одном из детских садов Новосибирска. Выходец из Нигерии поведал о своём пути учителя и поделился секретами изучения языка.

Переезд в Россию

Фэйвор мечтал стать авиаинженером. На его родине, в Нигерии нет программ для подготовки таких специалистов, поэтому Фэйвор поехал в Россию: «В Новосибирск меня пригласил двоюродный брат, который уже учился здесь в медицинском университете».

Он поступил в НГТУ на желанную специальность, и первый год, как и все иностранцы, учил русский язык.

«В общежитии я жил с русскими ребятами: они плохо говорили по-английски, а я по-русски. Мы договорились, что будем обучать друг друга. Так начался мой путь преподавателя в России. Мне это нравилось, потому что я люблю передавать знания» – рассказывает нигериец.

Это был не первый опыт Фэйвора в роли педагога. В Нигерии он с 7 класса работал репетитором с учениками начальной школы. Раньше Фэйвор относился к работе учителем как к хобби и способу заработать, с переездом в Новосибирск он нашёл в этом деле своё призвание. Теперь иностранец совмещает преподавание в языковой школе и детском саду с тьюторством.

Русским языком Фэйвор владеет на высоком уровне, и на вопрос, как лучше изучать иностранный язык – с носителем или преподавателем, – он ответил, что важно найти баланс.

«Учитель русского языка дала мне базовые знания. Их я применил на практике, но понимание, как использовать слова в разговорной речи возникло только при общении с друзьями».

«Язык – это не просто слова – это чувства и эмоции»

Существует распространённое мнение, что невозможно выучить язык, пока не начнёшь думать на нём.

Фэйвор поддерживает эту позицию: «Язык – это не просто слова – это чувства и эмоции. Пока не погрузишься в него, ничего не выйдет. В Нигерии я родился в штате Ондо, там говорят на йоруба. Мои родители из других штатов, где употребляют совершенно другие языки. Позже семья переехала в штат Эдо, откуда родом мой отец, но нас не принимали за местных. Даже если мы говорили по-английски, окружающие чувствовали нас, как людей из Ондо. От места рождения, зависит то, что «загружено» в нас, наши эмоции, наша культура. При изучении языка, помимо погружения в слова и интонации, важно подключать эмоции. Это и значит быть носителем».

 «Первый раз, когда я начал думать на русском языке, это момент, когда увидел себя во сне, в котором говорил по-русски» – вспоминает Фэйевор.

По мнению педагога, каждый новый язык, который вы учите, формирует внутри вас новую личность: «Моя русская личность, не такая мужская, какой должна быть. Первый год, я учил язык с преподавателем-женщиной. Я перенял её манеру речи, и теперь говорю по-русски слишком мягко, с её интонациями».

Дети и взрослые: с кем сложнее?

В конце 2016 года Фэйвор получил свою первую работу в России – его позвали преподавать английский в языковой школе.

«Самый волнительный урок был здесь, в Новосибирске. Преподаватель языковой школы сломала ногу, и меня попросили провести занятие в её группе. Группа была взрослая, учитель строгая, мне пришлось продолжать урок с момента, где она остановилась. Это было сложно. Ученикам понравилось, я помню каждого из них до сих пор. Они оставили обо мне положительный отзыв. Неприятности появились позже, с их преподавателем, потому что ученикам захотелось продолжить заниматься со мной. В итоге, я работал с ними следующие 2 года» –  вспоминает Фэйвор.

«Я могу учить взрослых 45-50 лет и в этот же день ребёнка 3-х лет. Мне нет разницы, кого учить, детей или взрослых. Просто подготовка и техника преподавания разная. Первый год было сложно готовиться к занятиям с детьми. Им нельзя повторять одно и то же, они скажут, что уже знают это. Даже петь одну и ту же песню нельзя» – говорит Фэйвор.

В работе с детьми он чувствует и своё развитие: «Много педагогов совершают ошибку, теряясь в материалах, привыкают выдавать одно и тоже. Занятие должно быть интересным как для преподавателя, так и для учеников».

«Дети запоминают быстрее, чем взрослые. Взрослые мыслят логично и системно. Думают через грамматику: я хочу использовать Present Perfect, Past Simple, Present Simple, а дети не думают об этом. Они просто «накладывают» одну фразу на другую – рассказывает нигериец – «это понимание помогло мне говорить по-русски. У меня большой словарный запас и, если я начинаю думать, что хочу сказать, у меня появляются ошибки. Но фразы, которые я запомнил целиком, всегда звучат правильно. Дети изучают фразы, а взрослые – слова».

Секрет преподавания

Фэйвор изучал язык тела 10 лет назад, и теперь применяет его в методике преподавания английского. Он выстраивает для учеников ассоциативный ряд, пользуясь жестами, мимикой и словами. Такой метод эффективен, поскольку 60 % землян лучше воспринимают информацию визуально. На занятии педагог использует карточки с мимическими выражениями, по которым учатся дети.

О гендерном стереотипе в сфере образования

Педагогика – сфера исключительно женская. В России, также как во многих странах, сформировался такой стереотип. По данным статистического сборника «Образование в цифрах: 2023» в дошкольном и начальном образовании количество мужчин составляет менее 1%, в среднем общем образовании представителей мужского пола 16%.

«Преподавателей-женщин больше, отчасти еще и потому что у мужчин меньше терпения: учишь ребёнка 1+1 = 2, а ребёнок кричит: 5! Сможет ли мужчина это терпеть? А женщина может» – высказал своё мнение Фэйвор.

Фото и текст: Татьяна Трашкова

Подписывайтесь на Telegram-канал НДН.инфо, чтобы не пропустить важные и актуальные новости!

Exit mobile version