Сначала была «Нелюбовь»
— Марьяна, вы сказали, что, посмотрев смонтированный фильм «Нелюбвь», где вы сыграли главную роль, вам захотелось обнять своего сына, сказать ему ласковые слова. Как вы думаете, у многих появилось такое же желание?
— Кто-то категорически не принял фильм и говорит, что у них нет даже знакомых, которые могли бы так себя вести. А кто-то, как и я, захотел крепче прижать своего ребенка и постараться оберегать его от всевозможных потрясений. Так всегда бывает: кто-то категорически «за», а кто-то категорически «против». Но здесь есть еще конкретная позиция: либо я себя узнаю в этом зеркале — и боюсь того, что я вижу, и хочу это исправить. Либо я узнаю себя в этом зеркале — и сопротивляюсь этому, говорю себе: нет, это не я — я не такая!
Английский «Код» к русскому «Шифру»
— Марьяна, вы видели иностранную версию фильма «Шифр»?
— Да. Причем, когда я прочитала сценарий, я не знала, что это адаптация английского сериала «Код». Узнала только тогда, когда приехала на репетиции. Да, я его посмотрела, и не только я. И это было полезно: на съемочной площадке возникла азартная атмосфера творческой конкуренции, нам захотелось доказать, что наш «Шифр» лучше. Ну и потом, у нас взята только идея, у нас и сценарий сильно отличается от того, что происходит там, у англичан. И у них всего шесть серий, а у нас — целых 16, было где развернуться.
— Что было сложного на съемках?
— Ничего. Со многими девочками я уже была знакома: Катя Вилкова была моей однокурсницей, со Светой Колпаковой мы вместе работали в одном спектакле… Я «прыгнула в последний вагон», потому что изначально на роль Ирины намечалась другая актриса, но судьба в итоге подарила эту роль мне…
Право на лево
— Знаю, что все же одна серьезная проблема у вас была: вы по жизни левша, и вам пришлось ряди своей героини переучиваться…
— Да, было такое… Моя героиня отвечает за построение схем, и у нее в сценарии было много писанины. И как раз на репетиции режиссер Вера Сторожева обратила внимание на то, что я левша. И сказала, что в советское время учитель математики никак не мог быть левшой. Пришлось переучиваться…
— И как вы это делали?
— Ходила с блокнотиком и все время писала — тренировала правую руку, чтобы в кадре все выглядело естественно.
— Это было непросто?
— Не то слово. Не только предстояло научиться делать то, что ты раньше не мог, — это же все связано с работой мозга, и смена руки заставляет по-другому работать голову. И когда ты дубль за дублем в кадре пишешь другой рукой — в какой-то момент тебя начинает пошатывать. Наверное, я все же амбидекстр (человек, который одинаково успешно работает обеими руками) — моя мама говорила, что я рисовала в детстве обеими руками одновременно…
На удочку интриги
— А как вы попали в «Шифр»?
— Честно говоря, из любопытства. Мне прислали лишь начало сценария, и я поехала на пробы для того, чтобы хотя бы дочитать и узнать, что же было дальше с моей героиней и ее подругами. (Смеется.)
— У сериала довольно закрученный сюжет. Не боитесь, что найдется немало критиков, которые скажут, что такого быть не могло?
— Всегда есть те, кто все «знает» лучше автора. Но в том, что касается достоверности — у нас были очень серьезные консультанты, мы очень тщательно подходили к различным профессиональным нюансам, которые касались именно работы спецотделов.
Съемки за рубежом
— Я слышала, что вы сейчас активно снимаетесь за границей — это так?
— Да, я снялась во французском сериале «Бюро легенд», и в Европе он уже там вышел, а до нас пока не дошел. И снялась в английском фильме Yesterday у Дэнни Бойла — он должен выйти в прокат летом этого года. А сейчас у меня в планах еще один проект, снова во Франции…
— От акцента удалось избавиться?
— Поскольку я играю русских персонажей, разговаривающих на английском, то тут акцент допускается.
— У вас нет идеи фикс — перебраться за границу и сниматься только там?
— Конечно, нет. У меня же здесь — все родное: семья, друзья, театр… Куда я от них денусь…
Валерия Хващевская, фото «Первого канала»