В закоулках Дома правительства
Комиссия определит требования к разработке и экспертному анализу словарей и справочников, которые должны применяться при использовании русского языка как государственного. Еще, как заявил Мишустин, правительство будет утверждать новую концепцию государственной языковой политики, разработка которой — тоже задача комиссии.
Напомним, что согласно федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации» русский язык обязательно используется в работе органов власти, судов и бизнеса, при опубликовании международных договоров, в оформлении документов, в СМИ, рекламе, на публичных зрелищных и просветительских мероприятиях. В законе указано, что на русском языке должны писать географические названия и дорожные знаки. А согласно ФЗ «Об образовании» в России гарантируется получение образования на русском языке и «выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования». В национальных республиках возможно обучение на языках народов России, которые там закреплены в качестве государственных, но не в ущерб преподаванию русского языка.
К слову, последние изменения норм русского языка произошли в 2009 году. Министерство образования утвердило перечень словарей и справочников, которые допускали употребление, например, слова «кофе» в среднем роде, разрешали говорить как «договОр», так и «дОговор» и ставить ударение в слове «йогурт» как на -О-, так и на -У-.
Невзирая на скандалы, версия, что в 2009 году узаконили безграмотность — позиция тех, кто не знаком с понятиями нормы, узуса (общепринятое носителями данного языка употребление языковых единиц) и кодификацией норм русского, подчеркиваю, литературного языка. Речь скорее о факте непрофессионального подхода к измерению частоты использования разных орфоэпических вариантов слов. Для основательного подхода проведем небольшой экскурс по матчасти и вооружимся мнением филологов.
Учите матчасть
Для предотвращения проблемы дефиниций введем три понятия: русский национальный язык, русский литературный язык и современный русский литературный язык.
Русский национальный язык — общенародный русский язык. Он охватывает все сферы речевой деятельности и включает в себя литературный язык с его функциональными стилями, диалекты, профессиональные жаргоны и просторечия.
Русский литературный язык — понятие более узкое. Грубо говоря, язык, обработанный мастерами слова. Его восхваляют языковые консерваторы, эстеты без понимания всей структуры либо ценители речевой чистоты.
Современный русский литературный язык — строго нормированная и кодифицированная форма общенародного национального языка. В этом термине важные слова: «нормированная», то есть подверженная влиянию каких-то рамок, и «кодифицированная», либо, по-другому, записанная в словарях, справочниках и учебниках.
В понятийный аппарат для поверхностного знакомства с теорией углубляться дальше не стоит. Важно понимать, что все нормы важны для обеспечения функционирования русского языка как государственного. Но и неверно думать, что норма неподвижна. Она постоянно расшатывается узусом — употреблением, изменяется и развивается во времени. Kyльтypa peчи нaчинaeтcя тaм, гдe язык кaк бы пpeдлaгaeт выбop для кoдификaции. Чacтo мoжнo ycлышaть килОмeтp, нo нopмa — килoмЕтp. Несмотря на неправильное ударение люди продолжают так говорить, и возможно со временем «килОметр» станет официальной нормой. Вернемся к договору: нopмa — дoгoвОp, xoтя ceйчac yжe нe зaпpeщaeтcя и дОгoвop, но 30 лeт нaзaд тaкoe yдapeниe считалось неправильным. Сoвpeмeнный pyccкий литepaтypный язык меняется и нyждaeтcя в трепетном и осознанном нopмиpoвaнии.
«Опасность каких-то изменений в языковых нормах не в работе комиссии и не в том, что узаконили кофе среднего рода. Ведь любые нормативные изменения должны соответствовать использованию языка его носителями, причем речь идет не о том, как говорят люди «на улице». Лингвисты-русисты, как это положено, проводят широкомасштабные исследования, опросы, собирают экспериментальные данные и на основе их анализа делают выводы. Например, с того момента, когда второй вариант (давайте считать его узуальным, тот же кофе среднего рода) начинает либо использоваться наравне с нормативным, либо превалировать (причем в образованных кругах общества), то комиссия заключает: «Да, в словарях теперь будут указаны как нормативные оба варианта». Или, к примеру, появится помета «допустимо (доп.)», либо по-прежнему останется помета «не». Это не злая воля комиссии, а результаты наблюдения ученых за использованием языка его носителями» — считает профессор кафедры филологии НГТУ, доктор филологических наук Галина Мандрикова.
Несложная аналогия — с правилами пунктуации или орфографии, при верном подходе, ничего плохого не произойдет. Скорее всего, факультативное употребление знаков пунктуации станет менее свободным, а розенталевское правописание структурируют. Но, неизвестно, кто будет в комиссии, пусть и Михаил Мишустин уже подписал постановление о создании «Правительственной комиссии по русскому языку».
«Это уже чуть ли не третья комиссия за последние 30 лет и пока все безрезультатно. Опасность заключается больше в том, что люди в комиссии, невзирая на собранные данные, будут продвигать что-то от себя. Вспомните, вышли словари, в которых допускались произношения дОговор или йогУрт, и они (словари) были рекомендованы школьникам! Мне кажется, что это было сделано очень непрофессионально. Да и не прижилось» — заключает Мандрикова.
Альберт Вальгер