Сотрудники и учащиеся центра обсуждали проведение масштабного мероприятия на территории Академгородка, передает «Интерфакс».
«Здесь у нас идет работа, готовим большое мероприятие — воркшоп. В прошлом году участвовали порядка 200 студентов, в этом году будет больше организаций участников», — рассказал Мишустину Вдовин, объяснив, что воркшоп — мероприятие, где школьников и студентов обучают исследовательской работе.
«Российское название воркшопа — семинар. Мне кажется, оно более звучное и более настраивает на фундаментальные исследования», — ответил председатель правительства.
Вдовин объяснил, что организуемое событие нацелено на «обучение деятельности».
«Тогда нужно говорить: «мастерская». Я только за то, чтобы английские термины не закрывали [русские]», — цитирует премьер-министра источник.
Компромиссным решением оказалось словосочетание «математическая мастерская». Отметим, что «семинар», согласно этимологическому словарю Г. А. Крылова, — заимствование из французского языка. А слово «мастер», от которого образована «мастерская», заимствовано из древнегреческого.
Слово «воркшоп», судя по информации «Словаря иностранных слов» Н. Г. Комлева, образовано от двух английских слов: work (работа) и shop (мастерская) и обозначает «коллектив, группа работников, созданная для дискуссии по какой-либо теме или для ее разработки».
Напомним, что сегодня, 5 марта, вокруг главного корпуса НГУ выставили металлические ограждения и дежурят полицейские.